词汇 "it is easier to raise the devil than to lay him" 在中文的含义

"it is easier to raise the devil than to lay him" 在英语中是什么意思?与 Lingoland 一起探索这个词的含义、发音及具体用法

it is easier to raise the devil than to lay him

US /ɪt ɪz ˈiziər tu reɪz ðə ˈdɛvəl ðæn tu leɪ hɪm/
UK /ɪt ɪz ˈiːziə tu reɪz ðə ˈdɛvl ðæn tu leɪ hɪm/
"it is easier to raise the devil than to lay him" picture

成语

惹事容易散事难, 请神容易送神难

it is much easier to start a problem or cause trouble than it is to stop it or fix it

示例:
Once the rumors started spreading, the manager realized that it is easier to raise the devil than to lay him.
谣言一旦传开,经理就意识到惹事容易散事难
Don't provoke a protest; remember, it is easier to raise the devil than to lay him.
不要挑起抗议;记住,惹事容易散事难